No exact translation found for الاقْتِصادُ الخاصّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Italian Arabic الاقْتِصادُ الخاصّ

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Alcune economie asiatiche, soprattutto la Cina, stannoanche tentando di rendere internazionale le proprievalute.
    وتحاول بعض الاقتصادات الآسيوية، وخاصة الصين، تدويلعملاتها.
  • I fallimenti del mercato o le accuse rispetto a bisognirimasti insoddisfatti non sono comunque sufficienti ad imporrel’intervento del governo nell’economia privata, in quanto la curapotrebbe portare a risultati peggiori della malattia.
    ولا تكفي إخفاقات السوق أو مزاعم الاحتياجات غير الملباةلتبرير تدخل الحكومة في الاقتصاد الخاص، لأن العلاج قد يكون أسوأ منالمرض.
  • In Germania l’economia privata era abbastanza solida dapoter recuperare, ma così non è stato nel sud dell’ Europa o persinoin Francia.
    وفي ألمانيا، كان الاقتصاد الخاص لائقاً بالدرجة الكافيةلتحقيق التعافي، ولكن هذا كان أقل صدقاً بالنسبة لجنوب أوروبا أو حتىفي فرنسا.
  • Con una partenza modesta in aree costiere ed in zoneeconomiche speciali, la catena di fornitura della “fabbrica delmondo” si è diffuso in tutta la Cina, producendo qualsiasi cosa,dai peluche agli i Pad.
    والواقع أن سلسلة توريد "مصنع العالم"، التي كانت بدايتهامتواضعة في المناطق الساحلية والمناطق الاقتصادية الخاصة، انتشرت إلىمختلف أنحاء الصين، وأصبحت قادرة على إنتاج كل شيء من الحيواناتالمحنطة إلى أجهزة الآي بود.
  • Questo processo si è già avviato con un'altra fase disperimentazioni attraverso le tre nuove Zone Economiche Speciali di Hengqin, Qianhai, e Nansha intese a guidare l’emersione di unaeconomia dei servizi creativa, fondata sulla conoscenza.
    وقد بدأت هذه العملية بالفعل بجولة أخرى من التجريب عبر ثلاثمناطق اقتصادية خاصة جديدة في هينج كين، وكيان هاي، ونانشا، بهدفتوجيه عملية إنشاء اقتصاد خدمي مبدع قائم على المعرفة.
  • I paesi asiatici, ad esempio, hanno avviato un processo diliberalizzazione ai margini (tramite sussidi alle esportazioni oaree economiche speciali), stimolando le industrie dedicate a nuoveesportazioni senza limitare gli altri settori.
    فالبلدان الآسيوية على سبيل المثال مارست تحرير الاقتصاد علىالهامش (من خلال إعانات دعم التصدير أو المناطق الاقتصادية الخاصة)،الأمر الذي أدى إلى حفز صناعات تصديرية جديدة من دون سحب البساط منتحت بقية الصناعات.
  • Riconoscendo la necessità di un cambiamento sistemico, la Cina ha permesso alle amministrazioni locali in alcune areeeconomiche e città specifiche di sperimentare le pratiche legalimoderne, amministrative e logistiche nel campo dell’industria delleesportazioni e in relazione agli investimenti nelle aziende deiservizi pubblici e del trasporto.
    ومن منطلق إدراكها للحاجة إلى التغيير النظامي الشامل، سمحتالصين للحكومات المحلية في مناطق اقتصادية خاصة ومدن محددة بتجريبالممارسات القانونية والإدارية واللوجستية الحديثة في صناعات التصدير،بما في ذلك الاستثمار في المرافق والمنافع العامة والنقل.
  • Quarto, nel caso dell’ Europa, le istituzioni dell’ Unione Europea, nonché gli stati membri, devono essere spinti a rafforzareurgentemente la governance economica, anche attraverso un attentomonitoraggio delle politiche economiche e di bilancio di ognisingolo paese.
    ورابعا، في حالة أوروبا، لابد من حث مؤسسات الاتحاد الأوروبي،فضلاً عن الدول الأعضاء، على تعزيز الإدارة الاقتصادية، بما في ذلك منخلال المراقبة اللصيقة للسياسات الاقتصادية والخاصة بالموازنة التيتنتهجها الدول كل على حِدة.
  • Alcuni erano a favore di un rinvio del consolidamento,perché l’economia versava ancora in una profonda recessione; unprocesso troppo rigoroso di aggiustamento, secondo tale visione,avrebbe avuto un impatto maggiore sull’ancor debole economiaprivata.
    وساق البعض الحجج لصالح تأخير عملية تقليص الديون، لأنالاقتصاد كان لا يزال يعاني من ركود عميق؛ ووفقاً لهذا النظرة فإن أيتعديل قاس من شأنه أن يخلف تأثيراً كبيراً على الاقتصاد الخاص الذي لايزال ضعيفا.
  • Poiché adesso l’economia privata è più forte, esso puòbeneficiare di condizioni di crescita più favorevoli, ma l'entitàdei tagli di bilancio necessari – pari a oltre dieci puntipercentuali del Pil, secondo una stima del Fmi – è a dir pocospaventosa.
    ولأن الاقتصاد الخاص أصبح الآن أكثر قوة، فإنه قد يستفيد منالمزيد من ظروف النمو المبشرة، ولكن حجم التقشف المالي المطلوب ــأكثر من عشر نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي وفقاً لصندوق النقدالدولي ــ بات مخيفا.